2013. szeptember 16., hétfő

Arita fordításai



Itt olvashatjátok Arita fordítását.


Rating

G - Bármely korosztálynak ajánlva.
PG-12 - Némely jelenet nem javasolt 12 éven aluliak számára.
R-15 - 15 éven aluliak számára nem ajánlott. A történet tartalmazhat árnyalt szexet, csúnya beszédet, erőszakot... stb.
R-18 - Csak 18 éven felülieknek. Tehát nyílt szex, trágár beszéd, nemi erőszak..

A besorolási rendszert a Sóhajomról vettük kölcsön, köszönjük szépen! Kérünk mindenkit, hogy vegye komolyan, nem tudjuk ellenőrizni, hogy hova kattintatok, de az esetleges lelki sérülésekért nem vállalunk felelősséget!

Az oldalon található írások a szerzők engedélye nélkül máshol nem szerepeltethetők!



A Marriage Stone - magyarul A házasság köve az egyik kedvenc Harry Potter Snarry ficem - és az egyik legjobb is ebben a műfajban. Az angol nyelvű írás hetvenhét fejezetes, és miután írója, Joshepine Darcy nyomtalanul eltűnt, befejezetlen maradt, de közben lett méltó folytatása, amely most is készül. A történetnek több különleges vonása is van, amiért imádom, többek között az élethű és hihető férfikarakterek, a mély lélekrajz, a főszálhoz hasonlóan izgalmas mellékszálak, és a hihetetlenül aprólékosan és alaposan kidolgozott Varázsvilág. Ez utóbbit Joshepine Darcy kissé máshogy képzeli el, mint Rowling, helyenként középkori és viking motiívumokat ötvöz a 19. század elejének Angliájával. Az írónő nevéből már rájöhetünk, hogy nagy Jane Austen rajongó, ami a történetvezetésen is látszik és a karaktereken is látszik. Az első hetvenhét fejezetnek létezik magyar fordítása, amely azonban nagyon összecsapottra sikerült, ezért úgy döntöttem, újrafordítom az új fejezetekkel együtt. A fordítást az előző fordítók beleegyezésével készítem, az ő munkájukat felhasználva, a bétázásban Chiaki és Giana segítenek.


Joshepine Darcy : Marriage Stone / A házasság köve

 Besorolás: R-15 
Állapot: folyamatban
1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 18., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27., 28., 29., 30., 31., 32., 33., 34., 35., 36., 37., 38., 39., 40., 41., 42., 43., 44., 45., 46., 47., 48., 49., 50., 51., 52., 53., 54.,



Emlék

Fandom: Bosszúállók/Amerika Kapitány
Pairing: Steve Rogers/James Buchanan (Bucky) Barnes
Írta: Emilyenrose
Fordította: Arita
Rating: R-15
Állapot: befejezett



Harc

Fandom: Bosszúállók/Amerika Kapitány
Pairing: Steve Rogers/James Buchanan (Bucky) Barnes
Írta: Emilyenrose
Fordította: Arita
Rating: R-15
Állapot: befejezett



(Kávézunk és védünk) Küldetése: védelem

Fandom: Bosszúállók/Amerika Kapitány
Pairing: Steve Rogers/James Buchanan (Bucky) Barnes
Írta: Emilyenrose
Fordította: Arita
Rating: R-15
Állapot: folyamatban

A fordító megjegyzése:  Ez az írás owlet kiváló Infinite Coffee and Protection Detail című történetének a fordítása. Számomra ez az egyik legjobb és legszerethetőbb írás ebben az a fandomban, annak ellenére, hogy fájdalmas dolgokról (is) szól, annyira vicces és pozitív, hogy szuper jó hatással tud lenni a megviselt lélekre. Remélem a fordítás által azok is megismerik és megszeretik, akik angolul nem olvashatták.

1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12.,


23 megjegyzés:

  1. Köszi a fordítást! Ez volt az első HP-s történet , amit olvastam, nagyon meg is döbbentem , hogy Piton+ Harry az Snarry. Megkérdezhetem, hogy heppiend lesz-e a vége?

    VálaszTörlés
  2. A HarryXPiton párosítást azért hívják Snarrynek, mert Piton angolul Snape - így ez az elnevezés terjed el az egész fandomban. A végét nem nem tudni, milyen lesz, hiszen még folyamatban van az írás, de a történetből kiindulva szerintem pozitív vége lesz.

    VálaszTörlés
  3. Én olvastam már jópár HPs történetet, de még így is meglepődtem a Snarry párosításon... O.o De milyen jó is ez!!!!
    A meglepődöttségemet kíváncsiság, derű és színtiszta élvezkedés váltotta fel :D Szóóóóóóóóóval naggyon tetszik!!!

    Köszönöm a munkátokat!!!!!

    VálaszTörlés
  4. Ez a történet teljesen magával ragadja az embert - nagyon jó a stílusa, a cselekménye, olvastatja magát. Köszönöm a remek fordítást, igazán "gördülékenyek" a mondatok. :]

    (Személyes megjegyzés: nem tudom megbocsátani az írónőnek, ahogy elbánt Pitonnal - szégyen, nem szégyen, de ezért nem is olvastam el az utolsó kötetet.)

    VálaszTörlés
  5. Arita azt szeretném kérdezni, hogy méltó folytatás alatt mit értesz? Úgy értem évekkel ezelőtt olvastam ezt a fanficet, és emlékszem borzasztó érzés volt a végére érni és meállapítani hogy nem frissült évek óta :( akkor annyira csalódott voltam, hogy nem is törődtem vele és most hogy elkezdted fordítani jutott eszembe hogy mekkora hatást gyakorolt rám annak ideján az írás! Ki vette fel a történet szálát? El tudsz esetleg irányítani a történethez. Most ahogy így rákerestem Lynne nevével találtam egy hosszú írást, erre használtad a méltó jelzőt? Nem vagyok benne biztos hogy tudnék olyan folytatást olvasni, amiben a karakterek nem lennének ugyanannyira kidolgozottak és helyén valóak mint voltak. És gondolom máig nem derült ki mi történt az írónővel, de biztos vagyok benne hogy szenved emiatt ő is, nem csak mi :(
    Köszönjük szépen a remek fordítást! Nagyon hálás vagyok, hogy visszavezettél ennek a történetnek a világába, és magyarul is olvashatom végre! Köszönöm!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nem Lynne-re gondoltam, hanem egy YenGirl nevű lány írására, amiből eddig 25 fejezet jelent meg. Itt találod: http://www.fanfiction.net/s/7136253/1/My-Tribute-to-Josephine-Darcy-s-The-Marriage-Stone
      Nagyon egyezik a stílusa Josephine Darcyéval, és a karaktereket is ugyanolyan jól elkapta.

      Törlés
    2. aaaa igen, végül nem bírtam ki és beleolvastam mindkettőbe és szinte azonnal egyértelművé vált mire értetted a méltót, csak ezzel a lendülettel oda is ragadtam pár napra a képernyőre és elfelejtettem visszakanyarodni korrigálni a tévedésem! és az utolsó megjenet fejezet OMG!!! azt hiszem mondjuk nekem az sok(k) volt "hirtelen" de lehet csak mert túl gyorsan nyeltem le az előző fejezeteket! Köszönjük a fordítást!

      Törlés
    3. Nagyon szívesen, és örülök, hogy ennyire tetszik!

      Törlés
  6. Bevallom őszintén, hogy megfertőztetek ezzel a párossal - bár már 1-2 történetet olvastam hasonló felállásban, de mivel ez a fordítás (és történet) nagyon tetszik, máshol is rájuk kerestem. ... és milyen jó magyarokat találtam. :D Köszönöm a munkát, s önző módon sok időt kívánok az újabb fejezetek elkészítéséhez! :]

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Örülök, hogy ennyire bejött! Egyébként Piton és Harry az egyik legnépszerűbb páros a fandomban, de nagyon szeretik a Harry x Draco ficeket és Siriust is nagyon gyakran hozzák össze Remussal. Ami nekem még nagy kedvencem, bár nagyon nehéz jó megírni, az a Harry X Voldemort páros. A legjobb belőle magyarul Charon Ahogyan ők című fice, ami szerintem zseniálisra sikerült.

      Törlés
  7. Nagyon vártam már a folytatást! :]
    Örülök, hogy a drága öcsike elvesztette a "rózsák háborúját" és igazán hálás lehetne Perselusnak, hogy megmentette az életét.
    Igazán szép, ahogy a házastársak lassan nyitnak egymás felé és bevallom őszintén, hogy az egyik kedvenc jelenetem az volt, amikor a "vérfarkas" a két harcias kakas közé állt és szó szerint lekapta őket a tíz (láb) körmükről! :D
    Köszönöm a folytatást, remek volt! :]

    VálaszTörlés
  8. Köszönöm a fordítást! Szeretem ezt a történetet. Külön tetszik az időzítésed. Karácsonyi részek, karácsonykor. (Volna egy kis észrevételem, a 21.és a 22. fejezetre kattintva a 22. fejezet jön fel, a 21. hiányzik.)

    VálaszTörlés
  9. Köszi, hogy szóltál! Javítottam.

    VálaszTörlés
  10. Kedves Arita!
    Nagyon szépen köszönöm a fordítást. Bevallom nem igazán szerettem Pitont, sőt mondhatni, utáltam, de ebben a történetben nagyon emberi lett a karaktere, emberi tettekkel, érzelmekkel. Olyan, mint amilyennek lennie kell. Köszönhetően neked, oda meg vissza vagyok ettől a párostól. :)

    VálaszTörlés
  11. Kedves Arita!

    Évek óta nem jártam erre, de tegnap véletlenül újra idetévedtem. Egy váratlan indíttatásból, kedvet kaptam olvasgatni, és rábukkantam erre.
    Bevallom, alaposan meghökkentem az első fejezet végén, és minden porcikám berzenkedett a Harry - Perselus párostól. Nehezen tudtam elvonatkoztatni a filmszínészektől.
    Azonban, ennek ellenére hajtott a fura kíváncsiság, hogy mi sül ki ebből, és gondoltam, legyen még egy fejezet.
    Mire észbe kaptam, már több órája gép előtt ültem, és pontban éjfélre lezavartam az összes eddigi fejezetet.
    Teljesen magával ragadott a történet és a gördülékeny, élvezetes fordításod.
    Bár a fővonala szinte teljesen Potter és Piton kapcsolatáról szól, mégis remekül szövi a történetbe a kalandjaikat, és ezzel szinte a odatapasztja az olvasót gép elé.
    Nagyon tetszik az is, ahogy finoman közelíti egymás felé a sztori főhőseit, nem kapkod el semmit, mindenre hagy időt, finoman jeleníti meg és árnyalja a lassan felépülő érzelmi kapcsolatot kettejük között.
    Szeretem a környezetet is, amibe helyezte őket, és az őket körülvevő ismerős karaktereket, melyek néha meglepő új oldalukról mutatkoznak meg a történetben.
    Most már gyakran fogok jönni, és izgatottan figyelem a frisseket.
    Köszönöm az eddigieket.

    Ayana

    VálaszTörlés
  12. Véletlenül fogtam bele (unalmamba) de nem bántam meg. Nagyon szép és hihető történet. A páros kicsit engem is riasztott, de már el sem tudom képzelni, hogy ne legyenek együtt.

    Köszönöm a fordítás!

    VálaszTörlés
  13. Köszönöm az újabb fejezeteket! :)
    "Hallottam", hogy Josephine Darcy "előkerült", s lehet, hogy folytatja a történetet - remélem azért a kedvenc "tribute"-os íróm sem adja fel, hisz zseniális a saját verziója.

    VálaszTörlés
  14. Blackfield, hol hallottad ezt? Én azt olvastam, hogy Josephine Darcy 2013-ban meghalt rákban...

    VálaszTörlés
  15. Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.

    VálaszTörlés
  16. https://www.fanfiction.net/s/7136253/38/My-Tribute-to-Josephine-Darcy-s-The-Marriage-Stone

    ... remélem jól értettem, ha nem, akkor bocsánat.

    VálaszTörlés
  17. És akkor már álljon itt ez is :)

    https://www.fanfiction.net/s/3484954/78/The-Marriage-Stone

    VálaszTörlés
  18. Megmondom őszintén, hogy az utóbbi időben egyáltalán nem követtem a sztorit angolul, úgyhogy számomra újak ezek a történések. De gondolom Arita is olvasta, amit Vénia belinkelt, majd rákérdezek.

    VálaszTörlés
  19. Köszönöm,hogy forditod a történetet^^:):) Devilgirl

    VálaszTörlés